Übersetzungsbedarf beschränkt sich heute in den seltensten Fällen auf eine einfache Umsetzung eines Textes in eine andere Sprache. Vielmehr sollen zumeist sämtliche Komponenten eines Produkts, also beispielsweise Software, Dokumentation und Onlinehilfen Menschen aus verschiedenen Sprachräumen mit dem gleichen Maß an Benutzerfreundlichkeit zur Verfügung gestellt werden. Dies gilt insbesondere auch für Webauftritte von Firmen, da ja gerade das Internet die weltweite Präsentation einer Firma oder eines Produkts ermöglicht. Translation Management umfaßt in diesem Zusammenhang folgende drei Bereiche: Consulting, Technische Übersetzung, Lokalisierung |
||||
![]() |
||||
Lokalisierung Lokalisierung ist die sprachliche Übertragung von Software, also der Benutzeroberfläche, Fehlermeldungen und Installationsprogrammen. Dabei sind die folgenden Dienstleistungen möglich: |
||||
![]() |
||||